Die Pimpa

Im Rahmen der vom Komitee zum Schutz der Sprachminderheiten geförderten Aktivitäten wurde die DVD „Pimpa – Eine besondere Tages“ (auf Italienisch „Pimpa – Ein besonderer Tag“) in 9 autochthonen germanischen Sprachen synchronisiert. Dieses einzigartige Projekt hat das Ziel, die lokalen sprachlichen Traditionen durch ein Medium zu fördern und zu bewahren, das bei Kindern beliebt und zugänglich ist.

Die im Synchronisationsprojekt beteiligten Sprachen sind: Walserdeutsch aus Gressoney, Walserdeutsch aus Issime, Walserdeutsch aus Rimella, Mòcheno, Zimbrisch aus Luserna, Zimbrisch aus den Dreizehn Gemeinden, Sappadino (Sappada), Saurano (Sauris), Timavese (Timau).

Diese sprachlichen Varianten stellen ein reichhaltiges und vielfältiges kulturelles Erbe dar, das von Gemeinschaften bewahrt wird, die seit Jahrhunderten ihre Identität durch Sprache und Traditionen pflegen. Dank der Arbeit des Komitees können die Kinder der beteiligten Täler und Gemeinden endlich die Abenteuer der liebenswerten Pimpa in ihrer Muttersprache hören und so zur Kontinuität und Verbreitung des sprachlichen Erbes beitragen.

„Pimpa – Ein besonderer Tag“ ist somit nicht nur ein unterhaltsamer Moment, sondern auch ein wertvolles pädagogisches und kulturelles Instrument, das Kinder an ihre Sprache und ihre Wurzeln heranführt.

Pimpa – En tag ferus – Walser di Gressoney

Pimpa – A verousegen tag – Walser di Issime

Pimpa – En tàg nid wé d andre – Walser di Rimella

Pimpa – An ausondern to – Mocheno

Pimpa – A tage az be biane åndre – Cimbro di Luserna

Pimpa – An schuanan tak – Cimbro dei XIII Comuni

Pimpa – A pasunderer tòk – Sappadino

Pimpa – A bunderla tokh – Saurano

Pimpa – An anigar toog – Timavese