Mediathek

Zulassungsarbeit von Simona Fickler, Studierende an der Universität Augsburg

Universität AugsburgPhilologisch-Historische FakultätLehrstuhl für Deutsche Sprachwissenschaft Schriftliche Hausarbeit zur Ersten Staatsprüfung für das Lehramt an Gymnasium Die Bedeutung von Sprache für die ethnische Identität der histo

Seminararbeit von Laura Hofmeister, Fachoberschülerin aus Bayern

Seminararbeit Thema:Deutsche Sprachinseln in NorditalienGeschichte • Gegenwart • Im Aufwind oder kurz vor dem Abgrund? Im Rahmen des Seminarfachs: Deutschland und Italien - L’Italia e la GermaniaBetrachtung einer besonderen Beziehun

Die deutschen Sprachinseln in Italien – ein schützenswertes Kulturgut, Diplomarbeit von Linda Rossi

Diplomarbeit in italienischer Sprache. Die Autorin Linda Rossi hat uns die schriftliche Erlaubnis erteilt, ihre Arbeit online auf unserer Homepage zu veröffentlichen, dafür herzlichen Dank! LE MINORANZE GERMANICHE IN ITALIA - Un patrimonio da t

30 Jahre Wallfahrt nach „Maria Luggau“

Lade das vollständige PDF herunter

Über „Cholendar“, „Mörze“, „eirta“ und „bunderberk“

Lade das vollständige PDF herunter

Ein Märchen – 18 Sprachen

Lade das vollständige PDF herunter

ALLGEMEINE EINFÜHRUNG

Die deutschen Sprachinseln in Italien heute von Luis Thomas Prader Vor 50 Jahren hat Dr. Bernhard Wurzer im Reimmichlkalender das erste Mal über kleine deutsche Sprachgemeinschaften im oberitalienischen Raum geschrieben. Der Beitrag trug den

Eine Welt für sich – die deutschen Sprachinseln in den Alpen

Sie sind eine Welt für sich: die deutschen Sprachinseln.Ihre Entstehung reicht zwar ins Mittelalter zurück, dennoch haben sie an Reiznichts eingebüßt – im Gegenteil. Ein eigenes Sprachinselkomitee kümmert sichum die Sorgen und Nöte der deuts

Deutsche Sprachinseln sind noch „lentak“

Totgesagte leben länger: Wohl kaum ist diese Aussage treffender als für die deutschen Sprachinseln – geben sie doch nach wie vor starke Lebenszeichen von sich. Das bezeugen auch zwei Jahrzehnte Sprachinseltätigkeit, auf die nachstehend eingegan

„PLODAR LAIT UNT LEBM“ – Beitrag aus 2014

Das kommt ganz darauf an: Die Italiener nennen das Dorf Sappada, und mit diesem Namen wird es offiziell auch überall geführt. Als Pladen wird es häufig in deutschsprachiger Literatur und von Menschen nördlich des Alpenhauptkammes bezeichnet;

„FERSENTAL GUAT KEMMAN“ – Beitrag aus 2013

Viele Namen werden für dieses Tal gebraucht, je nach Sprache und Kultur; in Südtirol verwendet man meistens den Begriff „Fersntol“, die Italiener bezeichnen es fast ausschließlich als „Valle dei Mocheni“, die Einheimischen sagen schli

„UNSARA IIS AN OLTA TAICA SCHPROOCH“ – Beitrag aus 2012

Kennzeichnend für Friaul ist sein buntes Sprachengemisch: Deutsch, Friaulisch, Italienisch, Resianisch, Slowenisch, Tischlbongarisch, Windisch, Zahrisch kann man dort antreffen. Die beiden erwähnten Sprachinseln sind nicht sehr bekannt. Man mu